JLPT N2 • GENERAL

furthermore

練習問題

答案解析

English Explanation

Common Mistakes / Nuances: ❌ すると (suru to): This choice is incorrect. `すると` means 'and then' or 'thereupon,' indicating a direct sequence of events or a discovery made as a result of a previous action. It shows that B happens right after or because of A. For example: 窓を開けた。すると、涼しい風が入ってきた。(I opened the window. And then, a cool breeze came in.) A restaurant being cheap is not a direct consequence of its food being delicious, so `すると` doesn't fit the logical connection. ❌ そこで (soko de): This choice is incorrect. `そこで` means 'so,' 'therefore,' or 'for that reason.' It's used when the first sentence states a reason or situation, and the second sentence describes the action taken as a result. For example: のどが渇いた。そこで、水を飲んだ。(I was thirsty. So, I drank some water.) The food being delicious is not the reason for the prices being cheap, so `そこで` is not appropriate here. ❌ ところが (tokoro ga): This choice is incorrect. `ところが` is a conjunction of contrast, meaning 'however' or 'but.' It introduces a result or situation that is unexpected or contrary to what the first statement would lead you to believe. For example: 彼は来ると言っていた。ところが、来なかった。(He said he would come. However, he didn't.) In our sentence, both 'delicious food' and 'cheap prices' are positive attributes. There is no contrast between them. In fact, they complement each other. Therefore, `ところが` is the opposite of what is needed.

日本語解説

Common Mistakes / Nuances: ❌ すると (suru to): This choice is incorrect. `すると` means 'and then' or 'thereupon,' indicating a direct sequence of events or a discovery made as a result of a previous action. It shows that B happens right after or because of A. For example: 窓を開けた。すると、涼しい風が入ってきた。(I opened the window. And then, a cool breeze came in.) A restaurant being cheap is not a direct consequence of its food being delicious, so `すると` doesn't fit the logical connection. ❌ そこで (soko de): This choice is incorrect. `そこで` means 'so,' 'therefore,' or 'for that reason.' It's used when the first sentence states a reason or situation, and the second sentence describes the action taken as a result. For example: のどが渇いた。そこで、水を飲んだ。(I was thirsty. So, I drank some water.) The food being delicious is not the reason for the prices being cheap, so `そこで` is not appropriate here. ❌ ところが (tokoro ga): This choice is incorrect. `ところが` is a conjunction of contrast, meaning 'however' or 'but.' It introduces a result or situation that is unexpected or contrary to what the first statement would lead you to believe. For example: 彼は来ると言っていた。ところが、来なかった。(He said he would come. However, he didn't.) In our sentence, both 'delicious food' and 'cheap prices' are positive attributes. There is no contrast between them. In fact, they complement each other. Therefore, `ところが` is the opposite of what is needed.

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉