🦅 Project Eagle
homonym Comparative
うぬぼれる
VS
自惚れる

之間的區別 "うぬぼれる" 與 "自惚れる"

選項 A
うぬぼれる
Meaning
to be conceited, to be vain, to be self-important
Reading
うぬぼれる (unuboreru)
課程級別
N2
實用例句
彼は少し成功しただけで、すぐにうぬぼれてしまった。
He became conceited with just a little success.
選項 B
自惚れる
Meaning
to be conceited
Reading
うぬぼれる (unuboreru)
課程級別
C1
實用例句
毎日、日本語を練習するために自惚れる。
Every day, I be conceited to practice Japanese.

該使用哪一個?

請為此情境選擇正確的日文單詞:

to be conceited, to be vain, to be self-important
🎉 Correct!
情境細微差別:
- うぬぼれる: Always carries a negative connotation. Describes someone having an excessively high opinion of themselves, often without justification, and showing it (自分の能力にうぬぼれる, 美人だとうぬぼれる).
- 自惚れる: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)

Learning Japanese with AI

Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.