homonym Comparative
手掛ける
VS
手がける
之間的區別 "手掛ける" 與 "手がける"
選項 A
手掛ける
Meaning
to handle, to manage, to undertake, to work on
Reading
てがける (tegakeru)
課程級別
N2
實用例句
彼は長年にわたり多くの大規模プロジェクトを手掛けてきた。
He has undertaken many large-scale projects over many years.
選項 B
手がける
Meaning
to handle, to undertake, to work on, to manage
Reading
てがける (tegakeru)
課程級別
N2
實用例句
彼は数々のヒット商品を手がけてきた。
He has worked on numerous hit products.
該使用哪一個?
請為此情境選擇正確的日文單詞:
to handle, to manage, to undertake, to work on
🎉 Correct!
情境細微差別:
- 手掛ける: Often implies direct involvement, responsibility, or expertise in a project or task. (企画から実行まで自分で担当する意味合いが強い。)
- 手がける: Implies active involvement, management, or responsibility in creating, developing, or dealing with something. Often used for projects, products, businesses, or works of art.
- 手掛ける: Often implies direct involvement, responsibility, or expertise in a project or task. (企画から実行まで自分で担当する意味合いが強い。)
- 手がける: Implies active involvement, management, or responsibility in creating, developing, or dealing with something. Often used for projects, products, businesses, or works of art.
Learning Japanese with AI
Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.