homonym Comparative
そらす
VS
逸らす
之間的區別 "そらす" 與 "逸らす"
選項 A
そらす
Meaning
to turn away (one's eyes, gaze, attention); to avert; to evade (a question)
Reading
そらす (sorasu)
課程級別
N2
實用例句
彼は私から目をそらしたが、何も言わなかった。
He averted his eyes from me, but said nothing.
選項 B
逸らす
Meaning
to avert (one's eyes), to turn away, to dodge (a question), to deflect
Reading
そらす (sorasu)
課程級別
N2
實用例句
彼は質問を逸らして、別の話をし始めた。
He dodged the question and started talking about something else.
該使用哪一個?
請為此情境選擇正確的日文單詞:
to turn away (one's eyes, gaze, attention); to avert; to evade (a question)
🎉 Correct!
情境細微差別:
- そらす: A transitive verb implying a deliberate action to change the direction of something, most commonly one's gaze (目をそらす) or attention (注意をそらす). Can also mean to evade a topic or question. (方向を変える、避ける)
- 逸らす: To intentionally direct something (eyes, attention, a question, a ball) away from its original path or target. It is a transitive verb.
- そらす: A transitive verb implying a deliberate action to change the direction of something, most commonly one's gaze (目をそらす) or attention (注意をそらす). Can also mean to evade a topic or question. (方向を変える、避ける)
- 逸らす: To intentionally direct something (eyes, attention, a question, a ball) away from its original path or target. It is a transitive verb.
Learning Japanese with AI
Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.