🦅 Project Eagle
homonym Comparative
こみ上げる
VS
込み上げる

之間的區別 "こみ上げる" 與 "込み上げる"

選項 A
こみ上げる
Meaning
to well up; to surge up (emotions, tears, vomit)
Reading
こみあげる (komiageru)
課程級別
N2
實用例句
感謝の気持ちがこみ上げてきた。
A feeling of gratitude welled up within me.
選項 B
込み上げる
Meaning
to well up (feelings)
Reading
こみあげる (komiageru)
課程級別
C1
實用例句
毎日、日本語を練習するために込み上げる。
Every day, I well up (feelings) to practice Japanese.

該使用哪一個?

請為此情境選擇正確的日文單詞:

to well up; to surge up (emotions, tears, vomit)
🎉 Correct!
情境細微差別:
- こみ上げる: Describes an emotion (e.g., sadness, joy, anger), tears, or a physical sensation (e.g., nausea) that uncontrollably wells up or surges from within. It implies an internal rising sensation.
- 込み上げる: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)

Learning Japanese with AI

Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉