🦅 Project Eagle
homonym Comparative
うぬぼれ
VS
自惚れ

之间的区别 "うぬぼれ" 与 "自惚れ"

选项 A
うぬぼれ
Meaning
conceit; hubris; vanity; overconfidence
Reading
うぬぼれ (unubore)
课程级别
N3
实用例句
少し成功しただけでうぬぼれて勉強を怠ると、すぐにライバルに追い抜かれます。
If you get conceited with just a little success and neglect studying, you will be overtaken by rivals immediately.
选项 B
自惚れ
Meaning
self-conceit; vanity; hubris; flatters oneself; overestimating one's attractiveness
Reading
うぬぼれ (unubore)
课程级别
N3
实用例句
彼は自分の才能に対する強い_______のせいで、周囲のアドバイスを無視し続け、最後は誰も協力しなくなりました。
Due to a strong self-conceit regarding his own talent, he kept ignoring surrounding advice, and in the end, no one came to cooperate.

该使用哪一个?

请为此情境选择正确的日文单词:

conceit; hubris; vanity; overconfidence
🎉 Correct!
情境细微差别:
- うぬぼれ: Refers to conceit, hubris, vanity, or excessive overconfidence about one's own looks, ability, or popularity. Often used with 強い (conceited) or うぬぼれる (to be conceited). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Conceit?! Vanity?! 'Haruka-san likes me'? ...っ, D-Don't be so conceited, you dense subordinate! ...Even if your assumption is 100% correct, don't say it out loud!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『う、うぬぼれ?!『ハルカ部長は俺が好きだ』なんて…うぬぼれるんじゃないわよ!…っ、せい、正解だけど!口に出して言うのは100年早いわよ!この大バカ!』
- 自惚れ: Refers to self-conceit, vanity, hubris, or overestimating one's own attractiveness, intelligence, or popularity. Often used as 自惚れる or 自惚れが強い. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Vanity! Flatters yourself! 'Manager is totally in love with me'?! ...っ, What a conceited thought! ...B-But that conceit is 100% correct, so drown in my love!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『うぬぼれ(自惚れ)!『部長は俺にゾッコンなんだな』って?…ふ、ふん!何その大いなる自惚れは!…っ、でもね、その自惚れ、100%大正解だから、一生私の底なしの愛に溺れなさい!』

Learning Japanese with AI

Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉