JLPT N5 • GENERAL

穴(あな)の中(なか)に入(はい)ってしまいました。

Once upon a time, there lived an old man. Every day, the old man went to the mountains for work. One day, the old man took an onigiri for lunch and went to the mountains. While working, he tried to eat the onigiri. However, the onigiri slipped from his hand with a "kororin" sound. The onigiri rolled down the slope and went into a small hole. The old man was very surprised.

練習問題

おじいさんが持(も)っていたおむすびが、穴(あな)の中(なか)に落(お)ちてしまいました。
答案解析

おじいさんが持(も)っていたおむすびが、穴(あな)の中(なか)に落(お)ちてしまいました。

English Explanation

The passage states, "手(て)からおむすびが「ころりん」と落(お)ちてしまいました。おむすびは坂道(さかみち)を転(ころ)がって、小(ちい)さな穴(あな)の中(なか)へ入(はい)ってしまいました。" (The onigiri slipped from his hand and rolled down the slope into a small hole.) Therefore, the correct answer is that it went into a hole.

日本語解説

本文(ほんぶん)に「手(て)からおむすびが「ころりん」と落(お)ちてしまいました。おむすびは坂道(さかみち)を転(ころ)がって、小(ちい)さな穴(あな)の中(なか)へ入(はい)ってしまいました。」と書(か)いてあります。したがって、おむすびは穴(あな)の中(なか)に入(はい)ってしまったのが正(ただ)しいです。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉