JLPT N5 • GENERAL

森(もり)で小さな(ちいさな)蜘蛛(くも)を踏み潰さず(ふみつぶさず)に助けた(たすけた)こと

The Buddha recalled the single good deed Kandata had performed in his life: saving a tiny 'spider' in the forest instead of stepping on it. Thinking to rescue him from Hell, the Buddha lowered a single thread of Paradise's beautiful spider's web, sliding it down into the depths of Hell.

練習問題

お釈迦様は、カンダタが生前一度だけ蜘蛛を踏まずに助けた善行を思い出し、救い出してやろうと一本の極楽の蜘蛛の糸を暗い地獄の底へと下ろしました。
答案解析

お釈迦様は、カンダタが生前一度だけ蜘蛛を踏まずに助けた善行を思い出し、救い出してやろうと一本の極楽の蜘蛛の糸を暗い地獄の底へと下ろしました。

English Explanation

He saved a spider in the forest: '森で(もりで)小さな(ちいさな)「蜘蛛(くも)」を踏み潰さず(ふみつぶさず)に助けて(たすけて)あげた善い行い(よいおこない)'.

日本語解説

文章の中に「森で小さな『蜘蛛』を踏み潰さずに助けてあげた善い行いを思い出しました」とあります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉