JLPT N5 • GENERAL

貧しく(まずしく)もお金(おかね)に一生(いっしょう)困らず(こまらず)幸せに(しあわせに)暮らした

Touched by the couple's selflessness and kindness, the God of Fortune said, 'If it's such a wonderful house, I shall live here too.' Thus, the God of Poverty and the God of Fortune lived in harmony in the same house. The couple, though simple, never struggled with money and lived happily ever after.

練習問題

欲のない優しい心に感銘を受けた福の神は、「私もこの家に住む」と提案し、二体の神が同居することになり、夫婦は一生お金に困らず幸福に過ごしました。
答案解析

欲のない優しい心に感銘を受けた福の神は、「私もこの家に住む」と提案し、二体の神が同居することになり、夫婦は一生お金に困らず幸福に過ごしました。

English Explanation

The two gods coexisted and the couple never lacked money: '夫婦(ふうふ)は貧しく(まずしく)もお金(おかね)に困らなく(こまらなく)なり、いつまでも幸せに(しあわせに)暮らしました'.

日本語解説

文章の中に「夫婦は貧しくもお金に困らなくなり、いつまでも幸せに暮らしました」とあります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉