JLPT N5 • GENERAL

誰も(だれも)いない世界(せかい)で孤独(こどく)になり深く(ふかく)悲しむ(かなしむ)気持ち

Yorimitsu, who became an old man, was left all alone in a world where there was no one he knew, and was deeply saddened. Walking along the quiet seashore, he recalled those happy days and wept every day.

練習問題

数百年の年月が経ったため知人もおらず孤独になった太郎は、静かな浜辺を一人で歩きながら、竜宮城での日々を思い出しては泣いていました。
答案解析

数百年の年月が経ったため知人もおらず孤独になった太郎は、静かな浜辺を一人で歩きながら、竜宮城での日々を思い出しては泣いていました。

English Explanation

The passage states '知っている(しっている)人が誰も(だれも)いない世界(せかい)で一人(ひとり)ぼっちになり、深く(ふかく)悲しみ(かなしみ)ました' (left all alone in a world where there was no one he knew, deeply saddened).

日本語解説

文章の中に「知っている人が誰もいない世界で一人ぼっちになり、深く悲しみました」とあります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉