JLPT N5 • GENERAL

満開に(まんかいに)咲いた(さいた)美しい(うつくしい)杜若の(かきつばたの)景色に(けしきに)心を(こころを)奪われた(うばわれた)から

By the side of those eight bridges, beautiful purple 'Kakitsuba' flowers were blooming in full glory as far as the eye could see. Captivated by this gorgeous scenery, the travelers decided to rest for a while by the riverbank and eat the dried rice (Karei-i) they had brought.

練習問題

橋の周辺には紫色の杜若が満開に咲いており、その絶景に魅了された旅人たちは、川辺で休憩がてら乾飯を食べることにしました。
答案解析

橋の周辺には紫色の杜若が満開に咲いており、その絶景に魅了された旅人たちは、川辺で休憩がてら乾飯を食べることにしました。

English Explanation

They were captivated by the beautiful Kakitsubata flowers: '紫色の(むらさきいろの)美しい(うつくしい)「杜若(かきつばた)」の花(はな)...景色(けしき)に心を(こころを)奪われ(うばわれ)'.

日本語解説

文章の中に「その美しい景色に心を奪われ、川のほとりでしばらく休みながら、持ってきた乾飯を食べることにしました」とあります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉