JLPT N5 • GENERAL

芳子(よしか)が使って(つかって)いた蒲団(ふとん)の匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ)、顔を(かおを)うずめて激しく(はげしく)泣き崩れた(なきくずれた)

On the night Yoshiko departed, Tokio entered the second-floor room she had used and pulled out the 'quilt' (futon) she had left behind. He smelled her scent on it, buried his face in it, and wept violently. Portraying the ugly yet realistic egoism and lust lying in the depths of the human heart, this work remains a historical masterpiece leaving a powerful impression on readers.

練習問題

芳子が去った夜、彼女の使っていた部屋で残された蒲団の匂いを嗅ぎ、顔を埋めて号泣する時雄の姿は、人間の滑稽で生々しい本音を象徴する衝撃的な結末です。
答案解析

芳子が去った夜、彼女の使っていた部屋で残された蒲団の匂いを嗅ぎ、顔を埋めて号泣する時雄の姿は、人間の滑稽で生々しい本音を象徴する衝撃的な結末です。

English Explanation

Tokio smelled and cried over the quilt left behind by Yoshiko: '残して(のこして)いった「蒲団(ふとん)」を引き出し(ひきだし)...匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ)、顔を(かおを)うずめて激しく(はげしく)泣き崩れ(なきくずれ)た'.

日本語解説

文章の中に「芳子が立ち去った晩、時雄は彼女が使っていた二階の部屋に入り、彼女が残していった『蒲団』を引き出した。彼はその蒲団に彼女の匂いを嗅ぎ、顔をうずめて激しく泣き崩れた」とあります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉