JLPT N5 • GENERAL

「人間は世界で最も優しく心温かい生き物だ」と信じ、娘に陸の上で幸福に暮らしてほしかったため

'The Red Candles and the Mermaid' (Akai Rosoku to Ningyo) is a tragic masterpiece of children's literature written by Mimei Ogawa, known as the Andersen of Japan, during the Taisho period. A mermaid mother living in the cold, dark northern sea believed, 'Humans are the kindest and warmest creatures in the world,' and wishing for her unborn daughter to live happily on land, she gave birth to her in the precincts of a shrine at night.

練習問題

日本児童文学の父・小川未明の最高傑作『赤い蝋燭と人魚』。北の暗い海に住む人魚の母が、「人間は心優しい」と信じ、我が子を幸福にするため陸の神社に産み落とします。
答案解析

日本児童文学の父・小川未明の最高傑作『赤い蝋燭と人魚』。北の暗い海に住む人魚の母が、「人間は心優しい」と信じ、我が子を幸福にするため陸の神社に産み落とします。

English Explanation

The mermaid mother trusted humanity to raise her child: '「人間は(にんげんは)世界で(せかいで)最も(もっとも)優しく(やさしく)心温かい(こころあたたかい)生き物だ(いきものだ)」と信じ...娘を産み落とした...'.

日本語解説

文章の中に「人魚の母親は、『人間は世界で最も優しく心温かい生き物だ』と信じ、生まれてくる我が娘には陸の上で幸福に暮らしてほしいと願って、夜の神社の境内に娘を産み落としたのだった」とあります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉