昨日(きのう) 買(か)った ばかり の 時計(とけい)を落(お)と してしまいました。
The correct answer is の. The sentence '昨日(きのう) 買(か)った ばかり の 時計(とけい)を落(お)と してしまいました' means 'I dropped the watch I had just bought yesterday.' The grammar pattern ~たばかり (ta-bakari) means 'just did something.' When 'ばかり' modifies a noun, it typically uses the particle の, forming ~たばかりの Noun. Here, '時計(とけい)' (watch) is the noun being modified, so '買ったばかりの時計' means 'the watch I had just bought.' Therefore, の is needed to connect ばかり to 時計. The other choices are parts of the modifying phrase or the object.
正解は「の」です。この文は「昨日買ったばかりの時計を落としてしまいました」となります。「~たばかり」は「~したばかりだ」という意味を表します。この「ばかり」が名詞「時計」を修飾する際には、間に「の」が入ります。つまり「買ったばかりの時計」という形になります。「買った」「ばかり」「時計を落とと」は文法的に適切ではありません。
Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!