JLPT N3 • SYNTAX

教(おし)える,代(か)わり,に、,日本語(にほんご)を

Instead of teaching English, I am receiving the favor of being taught Japanese. [Syntax]

練習問題

英語(えいご)を __ __ ★ __ 教(おし)えてもらっている。
答案解析

えいごを おしえる かわりに、 にほんごを おしえてもらっている。

English Explanation

The patterns '〜代わりに' and '〜に代わって' translate to 'instead of...', 'in place of...', or 'on behalf of...'. They represent substitution, compensation, or active representation of another person. They connect to the dictionary form of verbs or nouns with 'の' (for 代わりに) or directly with 'に代わって' (for nouns). They are highly effective for establishing alternative arrangements or delegate actions. In this sentence, it translates perfectly as: "Instead of teaching English, I am receiving the favor of being taught Japanese. [Syntax]". The correct option '教(おし)える 代(か)わり に、 日本語(にほんご)を' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜代わりに / 〜に代わって」は、「〜をしないで、別の選択肢を選ぶ」「ある人の代理としてその人の権利や義務を代わりに果たす」という代替や代償、あるいは代理・交換を表す文法表現です。 接続は「動詞の辞書形+代わりに」「名詞+の代わりに / 名詞+に代わって」となります。英語の'instead of'や'on behalf of'に対応する非常に汎用性の高い表現です。 本問では、「英語(えいご)を __ __ ★ __ 教(おし)えてもらっている。」という文脈で使われており、「教(おし)える 代(か)わり に、 日本語(にほんご)を」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉