JLPT N3 • PARTICLES

To him, his family is more important than anything.

練習問題

彼(かれ) ___ とって、家族(かぞく)は何(なに)よりも大切(たいせつ)だ。
答案解析

彼(かれ) ___ とって、家族(かぞく)は何(なに)よりも大切(たいせつ)だ。

English Explanation

The particle '〜さえ' (sae) means 'even...'. It isolates an extreme case (e.g., 'even a child', 'even hiragana') to show that because this extreme level is achieved or failed, all other logical cases are obvious. It directly attaches to nouns, replacing 'が' or 'を'. In negative sentences, it dramatically highlights a severe limitation (e.g., 'cannot even read hiragana'), emphasizing extreme difficulty. In this sentence, it translates perfectly as: "To him, his family is more important than anything.". The correct option 'に' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜さえ」は、最も極端な例(ひらがな、子供、名前など)を取り上げて、「そのような極端なものでさえ〜なのだから、他のものは言うまでもなく〜だ」と強調する文法表現です。また、「〜さえ〜ば」の形で最低条件を表します。 接続は「名詞+さえ」となります。主語を強調する際は助詞の「が」や「を」が省略されて「名詞+さえ」となり、否定文と伴うと「〜すらできない」という不可能性を際立たせます。 本問では、「彼(かれ) ___ とって、家族(かぞく)は何(なに)よりも大切(たいせつ)だ。」という文脈で使われており、「に」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉