JLPT N3 • GRAMMAR

ついて

In tomorrow's meeting, we plan to discuss the new project moving forward.

練習問題

明日(あした)の会(かい)議(ぎ)では、今(こん)後(ご)の新(あたら)しいプロジェクトに(   )話(はな)し合(あ)う予(よ)定(てい)です。
答案解析

明日(あした)の会(かい)議(ぎ)では、今(こん)後(ご)の新(あたら)しいプロジェクトに「ついて」話(はな)し合(あ)う予(よ)定(てい)です。

English Explanation

The patterns '〜について' (ni tsuite - about), '〜に関して' (ni kanshite - regarding/concerning), and '〜に際して' (ni saishite - on the occasion of) mark thematic targets or context settings. They connect directly to nouns. While 'について' represents a direct topic, 'に関して' encompasses a broader sphere of related elements, suitable for research and surveys. In this sentence, it translates perfectly as: "In tomorrow's meeting, we plan to discuss the new project moving forward.". The correct option 'ついて' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. '対して' is incorrect because 💡 if you use '対して', it sounds like you are going to literally talk to the project itself, rather than discussing the topic of the project! for topics, '〜について' (about) is the way to go.

日本語解説

「〜について」や「〜に関して」は考える・話す対象や分野を表し、「〜に際して」は特別な行事や物事を開始する際の前段を表します。 接続は「名詞+について/に関して/に際して」となります。「〜について」よりも「〜に関して」の方がより硬く広いトピックに使用されます。 本問では、「明日(あした)の会(かい)議(ぎ)では、今(こん)後(ご)の新(あたら)しいプロジェクトに(   )話(はな)し合(あ)う予(よ)定(てい)です。」という文脈で使われており、「ついて」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、対しては「💡 If you use '対して', it sounds like you are going to literally talk TO the project itself, rather than discussing the topic of the project! For topics, '〜について' (about) is the way to go.」ため、この文脈では不適当となります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉