JLPT N3 • GRAMMAR

気味

I've had a slight fever since yesterday and feel a bit like I'm catching a cold, so I will go home early.

練習問題

昨日から少し熱があって、風邪(   )なので早く帰ります。
答案解析

昨日から少し熱があって、風邪「気味」なので早く帰ります。

English Explanation

The patterns '〜気味' (gimi - feeling slightly...) and '〜がち' (gachi - prone to...) describe negative tendencies or temporary physical states. They connect to verb stems or nouns. Use '気味' for internal physical sensations (e.g., Wind-chill) and 'がち' for frequent actions (e.g., forgetting things). In this sentence, it translates perfectly as: "I've had a slight fever since yesterday and feel a bit like I'm catching a cold, so I will go home early.". The correct option '気味' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. 'だらけ' is incorrect because 'だらけ' means 'covered in'. '風邪だらけ' means you are literally covered in colds, which is biologically impossible!.

日本語解説

「〜気味」は心身の状態が少しその傾向にある様子を、「〜がち」は好ましくない動作や事態が起こりやすい傾向を表します。 接続は「動詞ます形・名詞+気味/がち」となります。風邪気味、遅れがちなど、マイナスな傾向に使用します。 本問では、「昨日から少し熱があって、風邪(   )なので早く帰ります。」という文脈で使われており、「気味」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、だらけは「'だらけ' means 'covered in'. '風邪だらけ' means you are literally covered in colds, which is biologically impossible!」ため、この文脈では不適当となります。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉