JLPT N2 • VOCAB

仲裁

I stepped in to listen to both sides in order to mediate the dispute between my friends.

練習問題

友人同士のいさかいを ___ するため、間に入って話を聞いた。
答案解析

友人同士のいさかいを ___ するため、間に入って話を聞いた。

English Explanation

仲裁 (chūsai) means 'mediation' or 'arbitration' and refers to the act of a third party intervening to settle a dispute. 調停 (chōtei) is similar but often used in more formal or legal contexts. 和解 (wakai) is the 'reconciliation' or 'settlement' that results from mediation. 交渉 (kōshō) is 'negotiation,' typically done by the parties themselves.

日本語解説

「仲裁」は、第三者が争いの間に入って、双方を和解させることを意味します。この文脈に最も適しています。「調停」も似ていますが、より公式・法的な場面で使われることが多いです。「和解」は仲裁などの結果として争いをやめることであり、行為そのものではありません。「交渉」は当事者同士が話し合うことです。

🦅

免費精通日語?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱點。完全免費進行數千個互動測驗和模擬考試!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉