JLPT N5 • GENERAL

雨(あめ)の降る(ふる)夜(よる)

Near the huge gate of Rashomon in Kyoto, there was a rumor that a terrifying ogre appeared. A strong samurai named Watanabe no Tsuna went alone to patrol the gate on a rainy night.

练习问题

鬼が出ると噂される京都の羅生門へ、武勇に優れた渡辺綱が雨の降る夜、単身パトロールへと赴きました。
答案解析

鬼が出ると噂される京都の羅生門へ、武勇に優れた渡辺綱が雨の降る夜、単身パトロールへと赴きました。

English Explanation

The passage says '雨(あめ)の降る(ふる)夜(よる)に一人(ひとり)で門(もん)のパトロールに行きました' (went alone to patrol the gate on a rainy night).

日本語解説

文章の中に「雨の降る夜に一人で門のパトロールに行きました」とあります。

🦅

免费精通日语?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱点。完全免费进行数千个互动测试和模拟考试!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉