あの真面目な山田さんが、約束の時間を忘れる「はずがない」。
The grammar pattern '〜はずがない' (hazu ga nai) expresses a strong conviction of logical impossibility, translating to 'it's impossible that...' or 'there is no way that...'. The negation is firmly grounded in objective facts, expectation, or common sense. It connects to the plain form of verbs and i-adjectives, to na-adjectives with 'な', and to nouns with 'の'. It portrays a highly objective and analytical reasoning process compared to the subjective 'わけがない'. In this sentence, it translates perfectly as: "There is no way that the serious Yamada-san would forget the appointment time.". The correct option 'はずがない' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. 'っこない' is incorrect because '忘れる' is dictionary form, so 'っこない' cannot connect directly (it would need to be 忘れっこない).
「〜はずがない」は、「絶対に〜ない / 〜である道理がない」と確信を持って強く否定する文法表現です。話し手が確かな客観的事実や論理的思考に基づき、そうなる可能性を完全に排除する際に用います。 接続は「動詞・い形容詞の普通形+はずがない」「な形容詞+な+はずがない」「名詞+の+はずがない」となります。「〜わけがない」と非常に似ていますが、より客観的な判断や一般的な常識に基づいている印象を与えます。 本問では、「あの真面目な山田さんが、約束の時間を忘れる( )。」という文脈で使われており、「はずがない」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、っこないは「'忘れる' is dictionary form, so 'っこない' cannot connect directly (it would need to be 忘れっこない).」ため、この文脈では不適当となります。
Project Eagle 使用 AI 分析您的弱点。完全免费进行数千个互动测试和模拟考试!