【社内(しゃない):他部署(たぶしょ)の人(ひと)にデータ入力(にゅうりょく)を頼(たの)む】 「お忙(いそが)しいところ「お手数(てすう)をおかけしますが」、このエクセルに最新(さいしん)の数値を入力していただけますか。」
The correct option is 'お手数をおかけしますが'. 「おかけください」 is an honorific form (sonkeigo) of 「座る」 (to sit) or 「座りかける」. It is used to politely invite a client or superior to sit down, showing respect and consideration. In the context of '\'I\'m sorry to cause you trouble while you are busy, but could you input the latest numbers into this Excel?\'', you are applying this respectful/humble framing.
正しい選択肢は「お手数をおかけしますが」です。「おかけください」は「座る」の尊敬語の依頼表現で、お客様や上司に座ることを促す際に、相手への配慮と敬意を示します。 「「お忙(いそが)しいところ( )、このエクセルに最新(さいしん)の数値を入力していただけますか。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。
Project Eagle 使用 AI 分析您的弱点。完全免费进行数千个互动测试和模拟考试!