JLPT N3 • BUSINESS

買(か)わせていただいて

[External: Walking to the station with a client] 'Excuse me, I'm thirsty, so may I respectfully buy (humble) water at that convenience store over there?'

练习问题

【社外(しゃがい):打(う)ち合(あ)わせ後(ご)、駅(えき)に向(む)かう途中(とちゅう)で】 「すみません、喉(のど)が渇(かわ)いたので、あそこのコンビニで水(みず)を(   )もよろしいでしょうか。」
答案解析

【社外(しゃがい):打(う)ち合(あ)わせ後(ご)、駅(えき)に向(む)かう途中(とちゅう)で】 「すみません、喉(のど)が渇(かわ)いたので、あそこのコンビニで水(みず)を「買(か)わせていただいて」もよろしいでしょうか。」

English Explanation

The correct option is '買わせていただいて'. 「いただく」 is the humble form (kenjougo) of 「もらう」 (to receive) or 「食べる/飲む」 (to eat/drink). It humbles your own action of receiving or consuming, showing respect to the giver or host. In the context of '\'Excuse me, I\'m thirsty, so may I respectfully buy (humble) water at that convenience store over there?\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「買わせていただいて」です。「いただく」は「もらう」の謙譲語で、自分が物を受け取る行為をへりくだって表現し、贈り主に対する敬意を表します。 「「すみません、喉(のど)が渇(かわ)いたので、あそこのコンビニで水(みず)を(   )もよろしいでしょうか。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

免费精通日语?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱点。完全免费进行数千个互动测试和模拟考试!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉