JLPT N1 • YOJIJUKUGO

本末転倒

It's putting the cart before the horse to start exercising for your health, only to overdo it and ruin your body.

练习问题

健康のために運動を始めたのに、無理をしすぎて体を壊してしまっては、____だ。
答案解析

健康のために運動を始めたのに、無理をしすぎて体を壊してしまっては、____だ。

English Explanation

The sentence describes a situation where the original purpose (health, the 'root') and the means (exercise, the 'branch') have become inverted. The idiom '本末転倒 (honmatsu tentō)' means 'mistaking the trivial for the essential' or 'putting the cart before the horse,' which perfectly matches this context. '絶体絶命' means 'a desperate situation.' '自業自得' means 'getting what one deserves.' '油断大敵' means 'overconfidence is a great enemy.'

日本語解説

「健康のため」という本来の目的(本)と、「運動をする」という手段(末)が逆転し、かえって不健康になるという状況を表しています。「本末転倒(ほんまつてんとう)」は「物事の根本的なことと些細なことを取り違えること」を意味し、この文脈に完全に一致します。「絶体絶命(ぜったいぜつめい)」は「どうにもならない危険な状況」。「自業自得(じごうじとく)」は「自分の行いの報いを受けること」。「油断大敵(ゆだんたいてき)」は「油断は失敗のもとだということ」です。

🦅

免费精通日语?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱点。完全免费进行数千个互动测试和模拟考试!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉