JLPT N1 • GRAMMAR

まみれ

The children, who had been playing in the park all day, came home covered in mud.

练习问题

一日中、田んぼで遊んでいた子供たちは、全身泥 ___ になって家に帰ってきた。
答案解析

一日中、田んぼで遊んでいた子供たちは、全身泥 ___ になって家に帰ってきた。

English Explanation

This is a detailed explanation of the correct answer and why all three incorrect options are unsuitable for the given context. ### Correct Answer: まみれ (mamire) * **Meaning and Usage**: `~まみれ` means 'to be covered in' or 'smeared with'. It is used when the entire surface of something is covered with a messy substance, typically something liquid, sticky, or powder-like. It carries a negative nuance, implying that the state is dirty or undesirable. * **Grammatical Connection**: It attaches directly to a noun (Noun + まみれ). * **Examples**: 血まみれ (covered in blood), 汗まみれ (drenched in sweat), ほこりまみれ (covered in dust). * **Why it fits the context**: The sentence describes children who played in the park all day. It's natural to imagine them being thoroughly covered in mud. `泥まみれ` perfectly captures this image of being smeared with mud all over their bodies and clothes. ### Incorrect Options: 1. **ずくめ (zukume)** * **Meaning and Usage**: `~ずくめ` means 'entirely', 'completely', or 'nothing but'. It's used when something is composed entirely of one element, or when a series of similar things happens. It is often used with colors, celebratory things, or abstract concepts. * **Examples**: 黒ずくめの男 (a man dressed all in black), ごちそうずくめ (a feast of nothing but delicacies), いいことずくめ (a series of nothing but good things). * **Why it's incorrect**: It cannot be used for messy substances covering a surface. `泥ずくめ` would nonsensically mean 'made entirely of mud' or 'a series of events involving only mud', which doesn't fit the context of children being dirty. 2. **だらけ (darake)** * **Meaning and Usage**: `~だらけ` also means 'full of' and is used for undesirable things. However, it focuses more on the high quantity or number of something, suggesting they are scattered all over, rather than forming a complete covering. * **Examples**: 傷だらけ (full of scratches), 間違いだらけ (full of mistakes), しわだらけ (full of wrinkles). * **Why it's incorrect**: While the expression `泥だらけ` exists, there is a key nuance difference with `泥まみれ`. `だらけ` implies numerous spots or patches of mud. `まみれ` implies being *smeared* and *covered* by mud as a substance. Given that the children were playing all day, the image of being completely covered is stronger, making `まみれ` the most appropriate and vivid choice. In a test question asking for the best fit, `まみれ` is superior. 3. **ぐるみ (gurumi)** * **Meaning and Usage**: `~ぐるみ` means 'together with' or 'including the whole of'. It is used to indicate that an entire group, such as a family, town, or company, is involved in an action. * **Examples**: 家族ぐるみ (as a whole family), 町ぐるみ (the whole town), 会社ぐるみ (the entire company). * **Why it's incorrect**: This suffix can only be attached to nouns that represent a collective group (usually of people or an organization). It cannot be attached to an inanimate substance like `泥` (mud). The phrase `泥ぐるみ` is grammatically impossible and makes no sense.

日本語解説

正解の選択肢と、3つの不正解の選択肢すべてがなぜ文脈に合わないのかを網羅的に解説します。 ### 正解: まみれ * **意味・用法**: 「~まみれ」は、液体や粉末状の汚いものが表面全体にべったりと付着している状態を表します。「~で覆われている」というニュアンスが強く、汚れていて好ましくない状態であることを示します。 * **接続**: 名詞 + まみれ * **用例**: 血まみれ、汗まみれ、ほこりまみれ。 * **この文脈で適切である理由**: 「一日中、公園で遊んでいた」という状況から、子供たちの体や服の表面全体が泥で汚れている様子が想像されます。「泥まみれ」は、その状態を最も的確に表現する言葉です。 ### 不正解の選択肢: 1. **ずくめ** * **意味・用法**: 「~ずくめ」は、「そればかりである」「同じ種類のものが続いている」という意味を表します。全体が特定の要素で構成されていること(例:色)や、同じような出来事が続くこと(例:良いこと)に使われます。 * **用例**: 黒ずくめの組織、ごちそうずくめ、いいことずくめ。 * **なぜ不適切か**: 表面に付着した汚いものには使いません。「泥ずくめ」とすると、「泥だけで構成されている」または「泥に関する出来事ばかり続く」といった不自然な意味になり、文脈に全く合いません。 2. **だらけ** * **意味・用法**: 「~だらけ」も「~がたくさんある」という意味で、好ましくないものに対して使います。しかし、表面を「覆う」というよりも、数が多いことや、あちこちに点在している状態に焦点が置かれます。 * **用例**: 傷だらけ、間違いだらけ、ゴミだらけ。 * **なぜ不適切か**: 「泥だらけ」という言葉は存在しますが、「泥まみれ」とはニュアンスが異なります。「だらけ」は泥のシミや塊があちこちにたくさん付いているイメージですが、「まみれ」は泥という液体状のもので表面がべったりと覆われているイメージです。一日中遊んだ後の姿としては、後者の方がより状況を的確に描写しているため、「まみれ」が最も適切な選択肢となります。 3. **ぐるみ** * **意味・用法**: 「~ぐるみ」は、「~を全部含めて」「~ごと」という意味で、ある集団全体が一体となって何かをすることを示します。 * **用例**: 家族ぐるみ、町ぐるみ、会社ぐるみ。 * **なぜ不適切か**: この表現は、家族・会社・町など、人や組織の集団を表す名詞にしか接続できません。「泥」のような物質名詞に接続することはできず、「泥ぐるみ」という言葉は文法的に成り立ちません。

🦅

免费精通日语?

Project Eagle 使用 AI 分析您的弱点。完全免费进行数千个互动测试和模拟考试!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉