JLPT N5 • SYNTAX

Is there not a slightly cheaper bag in that store? [Syntax]

Câu hỏi luyện tập

もうすこし やすい かばんは、__ __ ★ __ ありませんか。
Giải thích

もうすこし やすい かばんは、あの おみせ の なかに ありませんか。

English Explanation

Let's complete the sentence "もうすこし やすい かばんは、__ __ ★ __ ありませんか。" which means "Isn't there a slightly cheaper bag...?" The correct sentence is "もうすこし やすい かばんは、あの おみせ の なかに ありませんか。" meaning "Isn't there a slightly cheaper bag inside that shop?" The correct choice is "の" (no). This particle connects "あの おみせ" (that shop) to "なか" (inside). The phrase "あの おみせ の なかに" means "inside that shop". This is the standard way to express relative location in Japanese. "あの" (ano - that) is wrong because it's a demonstrative adjective that describes "おみせ". It comes before "おみせ". "おみせ" (omise - shop) is wrong because it's the noun that precedes "の". "なかに" (naka ni - inside) is wrong because this adverbial phrase indicates the location and comes *after* "あの おみせ の". **Grammar Tip:** To specify a location relative to another place, use the pattern `[Place] の [Relative Location Noun] に`. For example, `あの おみせ の なかに` (inside that shop).

日本語解説

「もうすこし やすい かばんは、__ __ ★ __ ありませんか。」の正しい文(ぶん)は「もうすこし やすい かばんは、あの おみせ の なかに ありませんか。」(もう少し(すこし)安い(やすい)カバンは、あの お店(みせ)の なかに ありませんか。)です。 「の」は、名詞(めいし)「あの おみせ」と、位置(いち)を 表す(あらわす) 名詞(めいし)「なか」を つなぐ 助詞(じょし)です。「あの おみせ の なかに」で「あの お店(みせ)の なかに」と いう 意味(いみ)に なります。 「あの」は 指示(しじ)形容詞(けいようし)なので「おみせ」の 前(まえ)に 来ます(きます)。「おみせ」は 名詞(めいし)なので「の」の 前(まえ)に 来ます(きます)。「なかに」は 位置(いち)を 示す(しめす) 言葉(ことば)なので「の」の 後(あと)に 来ます(きます)。 **文法(ぶんぽう)ヒント:** 「[場所(ばしょ)] の [位置(いち)を 表す(あらわす) 名詞(めいし)] に」で「[場所(ばしょ)]の[位置(いち)]に」と いう 場所(ばしょ)を 表す(あらわす)ます。例(れい):「つくえのうえに」(机(つくえ)の 上(うえ)に)。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉