きのう ほんやで にほんごの、あたらしい じしょ と ノートを かいました。
Let's complete the sentence "きのう ほんやで にほんごの、__ __ ★ __ かいました。" which means "Yesterday, at the bookstore, of Japanese, I bought..." The correct sentence is "きのう ほんやで にほんごの、あたらしい じしょ と ノートを かいました。" meaning "Yesterday, at the bookstore, I bought a new Japanese dictionary and a notebook." The correct choice is "と" (to). This particle connects two or more nouns exhaustively, meaning "and". Here, it connects "あたらしい じしょ" (a new dictionary) with "ノート" (a notebook), creating the list of items that were bought. "あたらしい" (atarashii - new) is wrong because it's an adjective that describes "じしょ". It should come before "じしょ". "じしょ" (jisho - dictionary) is wrong because it's the noun being described by "あたらしい" and connected by "と". It should come before "と". "ノートを" (nooto o - notebook + particle) is wrong because this is the second item being bought, marked by the object particle "を". It comes *after* "と" when connecting items. **Grammar Tip:** Use `[Noun 1] と [Noun 2] を [Verb]` to say you did something to Noun 1 and Noun 2. "と" connects nouns in an exhaustive list.
「きのう ほんや(本屋)で にほんご(日本語)の、__ __ ★ __ かいました。」の正(ただ)しい文(ぶん)は「きのう ほんや(本屋)で にほんご(日本語)の、あたらしい じしょ(辞書) と ノートを かいました。」(昨日(きのう)、本屋(ほんや)で新(あたら)しい日本語(にほんご)の辞書(じしょ)とノートを買(か)いました。)です。 「と」は、名詞(めいし)を並(なら)べて「〜と〜」と、すべてを挙(あ)げて繋(つな)ぐときに使(つか)われる助詞(じょし)です。ここでは「あたらしい じしょ(辞書)」と「ノート」を繋(つな)いでいます。 「あたらしい」は形容詞(けいようし)なので名詞(めいし)「じしょ(辞書)」の前(まえ)に来(く)ます。「じしょ(辞書)」は名詞(めいし)なので「と」の前(まえ)に来(く)ます。「ノートを」は二(ふた)つ目(め)の目的語(もくてきご)なので「と」の後(あと)に来(く)ます。 **文法(ぶんぽう)ヒント:** 「[名詞(めいし)1] と [名詞(めいし)2] を [動詞(どうし)]」で「名詞(めいし)1と名詞(めいし)2を動詞(どうし)する」となります。形容詞(けいようし)は名詞(めいし)の前(まえ)に置(お)きます。
Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!