JLPT N5 • GENERAL

一休(いっきゅう)さんの考(かんが)えが賢(かしこ)かったから

Ikkyu-san smiled and said, "That's right. A tiger in a painting doesn't move. So, I cannot tie it up. A tiger that doesn't move is not a bad tiger." The lord said, "I see!" and praised Ikkyu-san.

Câu hỏi luyện tập

一休(いっきゅう)さんは、絵(え)の虎(とら)は動(うご)かないから縛(しば)れないと説明(せつめい)し、殿様(とのさま)は彼(かれ)を褒(ほ)めました。
Giải thích

一休(いっきゅう)さんは、絵(え)の虎(とら)は動(うご)かないから縛(しば)れないと説明(せつめい)し、殿様(とのさま)は彼(かれ)を褒(ほ)めました。

English Explanation

The lord praised Ikkyu-san after hearing his clever reasoning: a painted tiger cannot move, therefore it cannot be a 'bad' tiger that needs tying up. The phrase "なるほど!と言って、一休さんを褒めました。" (He said "I see!" and praised Ikkyu-san.) implies his cleverness was the reason.

日本語解説

一休(いっきゅう)さんの「絵(え)の虎(とら)は動(うご)きません。だから、私(わたし)は縛(しば)ることができません。動(うご)かない虎(とら)は悪(わる)い虎(とら)ではありません。」という賢(かしこ)い考(かんが)えに、殿様(とのさま)は「なるほど!」と言(い)って彼(かれ)を褒(ほ)めました。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉