JLPT N5 • GENERAL

八百年(はっぴゃくねん)後(ご)に洞窟(どうくつ)に入って(はいって)静かに(しずかに)眠り(ねむり)についた

She became a nun (a Buddhist practitioner) and traveled all over Japan helping people. After 800 years, she entered a quiet cave and peacefully fell into eternal sleep.

Câu hỏi luyện tập

尼となって全国を行脚し徳を積んだ彼女は、800年の歳月を経て静かな洞窟へと身を隠し、永きにわたる眠りにつきました。
Giải thích

尼となって全国を行脚し徳を積んだ彼女は、800年の歳月を経て静かな洞窟へと身を隠し、永きにわたる眠りにつきました。

English Explanation

The passage says '八百年(はっぴゃくねん)後(ご)...静かに(しずかに)眠り(ねむり)につきました' (after 800 years... fell into a quiet sleep).

日本語解説

文章の中に「八百年後、静かな洞窟に入り、静かに眠りにつきました」とあります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉