JLPT N5 • GENERAL

穴(あな)の中(なか)に入(はい)ってしまいました。

Once upon a time, there lived an old man. Every day, the old man went to the mountains for work. One day, the old man took an onigiri for lunch and went to the mountains. While working, he tried to eat the onigiri. However, the onigiri slipped from his hand with a "kororin" sound. The onigiri rolled down the slope and went into a small hole. The old man was very surprised.

Câu hỏi luyện tập

おじいさんが持(も)っていたおむすびが、穴(あな)の中(なか)に落(お)ちてしまいました。
Giải thích

おじいさんが持(も)っていたおむすびが、穴(あな)の中(なか)に落(お)ちてしまいました。

English Explanation

The passage states, "手(て)からおむすびが「ころりん」と落(お)ちてしまいました。おむすびは坂道(さかみち)を転(ころ)がって、小(ちい)さな穴(あな)の中(なか)へ入(はい)ってしまいました。" (The onigiri slipped from his hand and rolled down the slope into a small hole.) Therefore, the correct answer is that it went into a hole.

日本語解説

本文(ほんぶん)に「手(て)からおむすびが「ころりん」と落(お)ちてしまいました。おむすびは坂道(さかみち)を転(ころ)がって、小(ちい)さな穴(あな)の中(なか)へ入(はい)ってしまいました。」と書(か)いてあります。したがって、おむすびは穴(あな)の中(なか)に入(はい)ってしまったのが正(ただ)しいです。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉