JLPT N5 • GENERAL

これまでは働いても(はたらいても)貧しく(まずしく)、自分自身の(じぶんじしんの)お金(おかね)を持てなかった(もてなかった)から

Kisuke explained, 'Until now, no matter how hard I worked, I was poor and always lived in fear of debt. But now, having received two hundred mon from the authorities for my exile life, I am incredibly happy to finally hold my own money.'

Câu hỏi luyện tập

極貧にあえぎ借金に怯えていた喜助は、支給された手元資金二百文を「自分の財産」として持てた幸福を率直に口にしました。
Giải thích

極貧にあえぎ借金に怯えていた喜助は、支給された手元資金二百文を「自分の財産」として持てた幸福を率直に口にしました。

English Explanation

Kisuke never had savings before: 'どんなに働いても(はたらいても)貧しく(まずしく)...自分(じぶん)のお金(おかね)として持てた(もてた)ことが、嬉しくて(うれしくて)たまらない'.

日本語解説

文章の中に「私はこれまで、どんなに働いても貧しく...自分のお金として持てたことが、嬉しくてたまらないのです」とあります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉