JLPT N5 • GENERAL

「ここで生まれた(うまれた)娘(むすめ)が生きて(いきて)いれば遊んで(あそんで)いただろうに」と涙し(なみだし)、「日記を(にっきを)破り捨てよう(やぶりすてよう)」と結んだ(むすんだ)

Finally, taking about fifty days, the ship arrived at his home in Kyoto. However, during his absence, the house had completely gone to ruin, and neighbors' kindness had thinned. Looking at the wild garden, the author wept heavily once more, thinking, 'If the daughter who was born in this house and went to Tosa with us were only alive, she would be playing energetically here now.' With the poignant yet beautiful passage, 'In my overwhelming grief, I shall tear up this diary at once,' the diary draws to a close.

Câu hỏi luyện tập

都のわが家に帰り着くも、不在の間に荒廃した邸宅と冷淡な世間を前に、貫之は亡き娘の面影を重ねて落涙し、「とく破りてむ(早く破り捨ててしまおう)」と哀惜の余韻を残して筆を置きます。
Giải thích

都のわが家に帰り着くも、不在の間に荒廃した邸宅と冷淡な世間を前に、貫之は亡き娘の面影を重ねて落涙し、「とく破りてむ(早く破り捨ててしまおう)」と哀惜の余韻を残して筆を置きます。

English Explanation

He wept thinking of his dead daughter in the ruined garden, ending with a wish to tear up the diary: '娘(むすめ)が、もし生きていれば...ここで...遊んで(あそんで)いただろうに...「この日記はすぐに破り捨てることにしよう」...'.

日本語解説

文章の中に「一緒に土佐へ行った娘が、もし生きていれば今ごろここで元気に遊んでいただろうに』と、再び激しい涙を流します。『あまりの悲しさに、この日記はすぐに破り捨てることにしよう』という、切なく美しい一節で日記は幕を閉じます」とあります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉