JLPT N5 • GENERAL

蝉の声が(せみのこえが)周囲の(しゅういの)岩に(いわに)染み込んで(しみこんで)いくかのような、深い(ふかい)静寂(せいじゃく)

Further visiting Risshaku-ji (Yamadera) in Yamagata, Basho felt a deep silence as if the voices of cicadas were soaking into the surrounding rocks in the quiet mountains. Here, he wrote: 'Ah, the silence! / Soaking into the rocks / the voice of the cicada,' expressing a wonderful moment where nature's sound and silence completely unified.

Câu hỏi luyện tập

山形の山寺・立石寺を参詣した芭蕉は、静寂極まる境内を満たす蝉の声を聴き、「閑さや〜」と詠んで自然の深遠な調和を捉えました。
Giải thích

山形の山寺・立石寺を参詣した芭蕉は、静寂極まる境内を満たす蝉の声を聴き、「閑さや〜」と詠んで自然の深遠な調和を捉えました。

English Explanation

He captured the deep silence with cicadas' voices soaking into rocks: '閑さや(しずかさや) 岩にしみ入る(いわにしみいる) 蝉の声(せみのこえ)'.

日本語解説

文章の中に「蝉の声が周囲の岩に染み込んでいくかのような、深い静寂を感じました。彼はここで『閑さや 岩にしみ入る 蝉の声』と詠み」とあります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉