JLPT N5 • GENERAL

道なき道を(みちなきみちを)気の向くままに(きのむくままに)歩き(あるき)、「手つかずの自然(しぜん)」による大いなる(おおいなる)慰め(なぐさめ)を得た

Rather than walking on a predetermined path, Doppo describes the joy of wandering into the deciduous forests of Musashino and strolling along pathless woods as his fancy takes him. Encountering a small stream found by chance, or a single farmhouse standing quietly in the forest, he received the great comfort held by 'untouched nature' left behind by civilizational progress.

Câu hỏi luyện tập

既成の街道を避け、あえて林の迷路へ分け入り自由に散策することで、近代化の喧騒から離れた手つかずの自然がもたらす無上の慰謝を享受します。
Giải thích

既成の街道を避け、あえて林の迷路へ分け入り自由に散策することで、近代化の喧騒から離れた手つかずの自然がもたらす無上の慰謝を享受します。

English Explanation

Doppo recommends strolling pathless woods as fancy dictates, finding comfort in untouched nature: '道なき道を(みちなきみちを)気の向くままに(きのむくままに)散歩(さんぽ)...「手つかずの自然(しぜん)」が持つ(もつ)大いなる(おおいなる)慰め(なぐさめ)...'.

日本語解説

文章の中に「武蔵野の雑木林のなかに迷い込み、道なき道を気の向くままに散歩する喜びを語る...『手つかずの自然』が持つ大いなる慰めを得るのだった」とあります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉