JLPT N5 • BUSINESS

添付資料をご査収いただけますと幸いです。

undefined

Câu hỏi luyện tập

メールで「添付ファイルをご確認ください」と送る際、最も適切で丁寧な表現はどれ?
Giải thích

メールで「添付ファイルをご確認ください」と送る際、最も適切で丁寧な表現はどれ?

English Explanation

When asking a client to check attached documents in an email, 'tenshi shiryou wo gosashuu itadakemasu to saiwai desu' is a highly standard and polite expression. 'Gosashuu' means 'to inspect and accept.' Using casual phrases like 'please look at it' is inappropriate in formal Japanese business emails.

日本語解説

ビジネスメールで添付書類を確認してもらう際は、「ご査収(ごさしゅう)いただけますと幸いです」が非常に一般的かつ丁寧な表現です。「ご査収」とは「内容をよく調べて受け取ること」を意味します。カジュアルに「見てください」と送るのはビジネスシーンでは不適切です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉