JLPT N3 • SYNTAX

一人(ひとり),で,怒(おこ)って,いる

It is the reason that he is angry alone now. [Syntax]

Câu hỏi luyện tập

彼(かれ)が 今(いま) __ __ ★ __ 訳(わけ)だ。
Giải thích

かれが いま ひとりで おこっている わけだ。

English Explanation

The pattern '〜わけだ' (wakeda) indicates a logical conclusion or a natural consequence derived from facts, translating to 'no wonder...' or 'it means that...'. It connects to plain forms of verbs and adjectives. It emphasizes that a certain outcome is completely logical and understandable given the circumstances. In this sentence, it translates perfectly as: "It is the reason that he is angry alone now. [Syntax]". The correct option '一人(ひとり) で 怒(おこ)って いる' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜わけだ」は、道理や原因から導き出される当然の結論・納得を表し、「道理で〜なはずだ」という意味になります。 接続は「普通形+わけだ」(な形容詞+な、名詞+という)となります。事実に対する論理的納得感を示します。 本問では、「彼(かれ)が 今(いま) __ __ ★ __ 訳(わけ)だ。」という文脈で使われており、「一人(ひとり) で 怒(おこ)って いる」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉