JLPT N3 • PARTICLES

にしては

For the first time, you did well.

Câu hỏi luyện tập

初めて___よくできました。
Giải thích

初めて___よくできました。

English Explanation

The grammar patterns '〜にしては' (ni shite wa) and '〜わりに' (wari ni) translate to 'for a...', 'considering that...', or 'considering...'. They point out a discrepancy between a general expectation associated with a standard (e.g., a child, a beginner) and the actual outcome. They connect to nouns or plain verbs (na-adjectives take 'な' before 'わりに'). They can highlight a pleasant surprise ('Great job, considering it is your first time') or a frustrating anomaly ('Expensive, yet breaks so easily'). In this sentence, it translates perfectly as: "For the first time, you did well.". The correct option 'にしては' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜にしては」および「〜わりに」は、一般的・標準的な基準(子供、初めて、高い靴など)から予測される結果とは「明らかに不釣り合いで、意外な結果である」と評価や感想を述べる表現です。 接続は「名詞・動詞普通形+にしては / わりに」となります(な形容詞は語幹+な+わりに)。期待を上回るポジティブな驚きにも、期待を下回る失望にも使えます。 本問では、「初めて___よくできました。」という文脈で使われており、「にしては」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉