JLPT N3 • GRAMMAR

まま

I was so tired today that I fell asleep with my contact lenses still in.

Câu hỏi luyện tập

今日(きょう)は疲(つか)れていたので、コンタクトレンズを入(い)れた(   )寝(ね)てしまった。
Giải thích

今日(きょう)は疲(つか)れていたので、コンタクトレンズを入(い)れた「まま」寝(ね)てしまった。

English Explanation

The patterns '〜まま' (mama - in the state of) and '〜っぱなし' (ppanashi - left on/kept doing) represent persistence of states, with 'っぱなし' carrying a critical nuance of negligence. They attach to past tense 'た' verbs (for まま) or the 'ます' stem of verbs (for っぱなし). Use 'っぱなし' when criticizing someone for leaving a machine running or forgetting to clean up. In this sentence, it translates perfectly as: "I was so tired today that I fell asleep with my contact lenses still in.". The correct option 'まま' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. 'っぱなし' is incorrect because 💡 for simply wearing or having an item on without a messy verb like 'leaving things scattered', '〜まま' sounds much more natural.

日本語解説

「〜まま」は以前の動作の結果が残っている状態を表し、「〜っぱなし」は当然行うべき後始末(片付けなど)をしないで放置している不満を表します。 接続は「た形+まま」「動詞のます形(ステム)+っぱなし」となります(例:開けっぱなしにする)。「っぱなし」は批判や不快感を伴います。 本問では、「今日(きょう)は疲(つか)れていたので、コンタクトレンズを入(い)れた(   )寝(ね)てしまった。」という文脈で使われており、「まま」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、っぱなしは「💡 For simply wearing or having an item on without a messy verb like 'leaving things scattered', '〜まま' sounds much more natural.」ため、この文脈では不適当となります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉