JLPT N3 • BUSINESS

〜とお伝(つた)えいただけますでしょうか

[External: Asking the receiver to pass a message] 'Excuse me, but could you please pass the message (honorific) to Mr. Tanaka that the meeting documents are ready as planned?'

Câu hỏi luyện tập

【社外(しゃがい):電話(でんわ)の相手(あいて)に伝言(でんごん)をお願(ねが)いする時(とき)】 「恐(おそ)れ入(い)りますが、田中様(たなかさま)に、会議(かいぎ)の資料(しりょう)は予定通(よていどお)り準備(じゅんび)できたと(   )。」
Giải thích

【社外(しゃがい):電話(でんわ)の相手(あいて)に伝言(でんごん)をお願(ねが)いする時(とき)】 「恐(おそ)れ入(い)りますが、田中様(たなかさま)に、会議(かいぎ)の資料(しりょう)は予定通(よていどお)り準備(じゅんび)できたと「お伝えいただけますでしょうか」。」

English Explanation

This phrase is used when you want to politely ask the person you are speaking with on the phone to relay a message to a third party. Preceded by 「恐れ入りますが」 (Excuse me, but), you use this to humbly request that the listener perform the action of passing on information to someone else honorifically. Example: 「恐れ入りますが、田中様に、会議の資料は予定通り準備できたとお伝えいただけますでしょうか。」

日本語解説

電話の相手に、第三者への伝言を非常に丁寧に依頼する際に使います。 例: 「恐れ入りますが、田中様に、会議の資料は予定通り準備できたとお伝えいただけますでしょうか。」

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉