JLPT N3 • BUSINESS

誠(まこと)に

[External: To a client's special consideration] 'We truly and deeply express our gratitude (humble) for giving us such a wonderful opportunity.'

Câu hỏi luyện tập

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)からの特別(とくべつ)な配慮(はいりょ)に対(たい)して】 「このような素晴らしい機会(きかい)をいただき、(   )深(ふか)く感謝(かんしゃ)申(もう)し上(あ)げます。」
Giải thích

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)からの特別(とくべつ)な配慮(はいりょ)に対(たい)して】 「このような素晴らしい機会(きかい)をいただき、「誠(まこと)に」深(ふか)く感謝(かんしゃ)申(もう)し上(あ)げます。」

English Explanation

The correct option is '誠に'. This question tests your understanding of honorific (sonkeigo) and humble (kenjougo) speech in business settings. Analyzing whether the subject of the action is you ('Uchi') or the client/boss ('Soto') is crucial to choosing the correct verb form. In the context of '\'We truly and deeply express our gratitude (humble) for giving us such a wonderful opportunity.\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「誠に」です。この問題は、ビジネスシーンにおける尊敬語と謙譲語の適切な使い分けを問うものです。動作を行う主体が自分(ウチ)か、目上の人やお客様(ソト)かを見極めることが正解を導く鍵となります。 「「このような素晴らしい機会(きかい)をいただき、(   )深(ふか)く感謝(かんしゃ)申(もう)し上(あ)げます。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉