JLPT N3 • BUSINESS

差(さ)し支(つか)えなければ

[External: Asking a client's contact info] 'If you don't mind (if it does not hinder you), could I ask for your phone number so we can contact you later regarding this matter?'

Câu hỏi luyện tập

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)の連絡先(れんらくさき)を聞(き)く】 「(   )、本件(ほんけん)について後日(ごじつ)ご連絡(れんらく)するため、お電話番号(でんわばんごう)を伺(うかが)えますか。」
Giải thích

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)の連絡先(れんらくさき)を聞(き)く】 「「差し支えなければ」、本件(ほんけん)について後日(ごじつ)ご連絡(れんらく)するため、お電話番号(でんわばんごう)を伺(うかが)えますか。」

English Explanation

The missing phrase is 「差(さ)し支(つか)えなければ」. This means "If it's not inconvenient for you" or "If you don't mind." It's a very polite and deferential way to ask for personal information or make a request, implying that the other person is free to refuse without offense. It shows great consideration for their circumstances.

日本語解説

「差し支えなければ」は「問題なければ」の意味。相手に何かを尋ねる際の配慮を示す丁寧な言葉です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉