JLPT N3 • BUSINESS

お手数(てすう)をおかけしますが

[Internal: Asking another department to input data] 'I'm sorry to cause you trouble while you are busy, but could you input the latest numbers into this Excel?'

Câu hỏi luyện tập

【社内(しゃない):他部署(たぶしょ)の人(ひと)にデータ入力(にゅうりょく)を頼(たの)む】 「お忙(いそが)しいところ(   )、このエクセルに最新(さいしん)の数値を入力していただけますか。」
Giải thích

【社内(しゃない):他部署(たぶしょ)の人(ひと)にデータ入力(にゅうりょく)を頼(たの)む】 「お忙(いそが)しいところ「お手数(てすう)をおかけしますが」、このエクセルに最新(さいしん)の数値を入力していただけますか。」

English Explanation

The correct option is 'お手数をおかけしますが'. 「おかけください」 is an honorific form (sonkeigo) of 「座る」 (to sit) or 「座りかける」. It is used to politely invite a client or superior to sit down, showing respect and consideration. In the context of '\'I\'m sorry to cause you trouble while you are busy, but could you input the latest numbers into this Excel?\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「お手数をおかけしますが」です。「おかけください」は「座る」の尊敬語の依頼表現で、お客様や上司に座ることを促す際に、相手への配慮と敬意を示します。 「「お忙(いそが)しいところ(   )、このエクセルに最新(さいしん)の数値を入力していただけますか。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉