JLPT N3 • BUSINESS

恐(おそ)れ入(い)りますが

[External: Cushion word - asking a client] 'Excuse me (I am terrified to ask), but may I ask your name and your business here?'

Câu hỏi luyện tập

【社外(しゃがい):クッション言葉(ことば)・お客様(きゃくさま)に尋(たず)ねる】 「(   )、お名前(なまえ)とご用件(ようけん)をお伺(うかが)いしてもよろしいでしょうか。」
Giải thích

【社外(しゃがい):クッション言葉(ことば)・お客様(きゃくさま)に尋(たず)ねる】 「「恐れ入りますが」、お名前(なまえ)とご用件(ようけん)をお伺(うかが)いしてもよろしいでしょうか。」

English Explanation

The missing phrase is 「恐(おそ)れ入(い)りますが」. This is a very common "cushion word" (クッション言葉) meaning "Excuse me, but..." or "I'm sorry to trouble you, but..." It's used to soften the tone before making a request, asking a question, or delivering potentially difficult news to a client or superior, showing politeness and deference.

日本語解説

「恐れ入りますが」は依頼や質問前のクッション言葉。相手への配慮を示す丁寧な表現です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉