JLPT N3 • BUSINESS

買(か)わせていただいて

[External: Walking to the station with a client] 'Excuse me, I'm thirsty, so may I respectfully buy (humble) water at that convenience store over there?'

Câu hỏi luyện tập

【社外(しゃがい):打(う)ち合(あ)わせ後(ご)、駅(えき)に向(む)かう途中(とちゅう)で】 「すみません、喉(のど)が渇(かわ)いたので、あそこのコンビニで水(みず)を(   )もよろしいでしょうか。」
Giải thích

【社外(しゃがい):打(う)ち合(あ)わせ後(ご)、駅(えき)に向(む)かう途中(とちゅう)で】 「すみません、喉(のど)が渇(かわ)いたので、あそこのコンビニで水(みず)を「買(か)わせていただいて」もよろしいでしょうか。」

English Explanation

The correct option is '買わせていただいて'. 「いただく」 is the humble form (kenjougo) of 「もらう」 (to receive) or 「食べる/飲む」 (to eat/drink). It humbles your own action of receiving or consuming, showing respect to the giver or host. In the context of '\'Excuse me, I\'m thirsty, so may I respectfully buy (humble) water at that convenience store over there?\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「買わせていただいて」です。「いただく」は「もらう」の謙譲語で、自分が物を受け取る行為をへりくだって表現し、贈り主に対する敬意を表します。 「「すみません、喉(のど)が渇(かわ)いたので、あそこのコンビニで水(みず)を(   )もよろしいでしょうか。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉