JLPT N3 • BUSINESS

お受(う)け取(と)りになる / 拝受(はいじゅ)する

[External: Replying to client's email] 'Regarding the original contract you sent yesterday, I certainly received (humble) it today.'

Câu hỏi luyện tập

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)のメールの返信(へんしん)】 「昨日(きのう)お送(おく)りいただいた契約書(けいやくしょ)の原本(げんぽん)ですが、本日(ほんじつ)たしかに(   )いたしました。」
Giải thích

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)のメールの返信(へんしん)】 「昨日(きのう)お送(おく)りいただいた契約書(けいやくしょ)の原本(げんぽん)ですが、本日(ほんじつ)たしかに「拝受」いたしました。」

English Explanation

The missing word is 拝受いたしました (haiju itashimashita), a humble form of 受け取る (uketoru - to receive). It means 'I have humbly received'. You use it when you receive something, especially documents or official items, from a superior or client, showing respect. Example: 資料を確かに拝受いたしました。(I have certainly humbly received the document.)

日本語解説

「拝受いたしました」は「受け取る」の謙譲語です。特に書類などを受け取った際に、相手への敬意を表します。例:資料を拝受いたしました。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉