【社外(しゃがい):会食(かいしょく)の席(せき)で】 「このお寿司(すし)、とても有名(ゆうめい)なお店(みせ)のものだそうですね。それでは、遠慮(えんりょ)なく「いただきます」。」
The correct option is 'いただきます'. 「いただく」 is the humble form (kenjougo) of 「もらう」 (to receive) or 「食べる/飲む」 (to eat/drink). It humbles your own action of receiving or consuming, showing respect to the giver or host. In the context of '\'I heard this sushi is from a very famous restaurant. Well then, I will eat (humble) without hesitation.\'', you are applying this respectful/humble framing.
正しい選択肢は「いただきます」です。「いただく」は「もらう」の謙譲語で、自分が物を受け取る行為をへりくだって表現し、贈り主に対する敬意を表します。 「「このお寿司(すし)、とても有名(ゆうめい)なお店(みせ)のものだそうですね。それでは、遠慮(えんりょ)なく( )。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。
Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!