JLPT N3 • BUSINESS

くださった

[Internal: Conversing with a colleague] 'These delicious sweets are what the Section Manager gave us (honorific) as a souvenir from his business trip.'

Câu hỏi luyện tập

【社内(しゃない):同僚(どうりょう)との会話(かいわ)】 「この美味(おい)しいお菓子(かし)は、出張(しゅっちょう)のお土産(みやげ)として課長(かちょう)が(   )ものです。」
Giải thích

【社内(しゃない):同僚(どうりょう)との会話(かいわ)】 「この美味(おい)しいお菓子(かし)は、出張(しゅっちょう)のお土産(みやげ)として課長(かちょう)が「くださった」ものです。」

English Explanation

The correct option is 'くださった'. 「くださる」 is the honorific form (sonkeigo) of 「くれる」 (to give to me). It elevates the action of a superior or client giving something to you, showing gratitude and respect. In the context of '\'These delicious sweets are what the Section Manager gave us (honorific) as a souvenir from his business trip.\'', you are applying this respectful/humble framing.

日本語解説

正しい選択肢は「くださった」です。「くださる」は「くれる」の尊敬語で、上司やお客様が自分に対して何かを与えてくれた行為を高め、感謝と敬意を込めて表現します。 「「この美味(おい)しいお菓子(かし)は、出張(しゅっちょう)のお土産(みやげ)として課長(かちょう)が(   )ものです。」」というビジネスシーンにおいて、正しい主客・敬譲の関係を表すために最適です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉