JLPT N2 • GRAMMAR

にかけては

When it comes to cooking skill, she is second to none, even professionals.

Câu hỏi luyện tập

料理の腕前___、彼女はプロにも負けない。
Giải thích

料理の腕前___、彼女はプロにも負けない。

English Explanation

'〜にかけては' is used to highlight a specific area of expertise or talent in which someone excels, often followed by a phrase expressing high evaluation like 'no one can beat her'. '〜に関しては' is a more neutral expression meaning 'regarding' or 'concerning', used to introduce a topic. The context of comparing her skill to a professional's requires the emphasis on expertise that '〜にかけては' provides.

日本語解説

「〜にかけては」は、ある特定の分野における能力や技術が非常に優れていることを強調する表現です。後には「誰にも負けない」のような高い評価が来ることが多いです。「〜に関しては」は、「〜について」という、より中立的な意味で話題を示す表現です。この文では、プロにも負けないという料理の腕前を特に取り上げて評価しているため、「にかけては」が最も適しています。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉