この町は昔 ___ ___ ★ ___ 。
The correct sentence is: 「この町は昔に比べてずっと便利になった。」 (This town has become much more convenient compared to the past.) The star marks the third blank, which is filled by 「ずっと」. 「ずっと」 is an adverb meaning "much" or "far" and intensifies the degree of change, modifying 「便利になった」 (became convenient). It indicates that the town became significantly more convenient. 「に」 is a particle that combines with 「比べて」 to form the comparison phrase 「~に比べて」 (compared to ~). It cannot stand alone in this position. 「比べて」 is part of the comparative expression 「~に比べて」. It must follow 「に」 and precede the statement of change. 「便利になった」 is the predicate of the sentence, meaning "became convenient." It expresses the change and typically comes at the end or directly after an intensifier like 「ずっと」. It cannot be in the third blank as it would disrupt the flow.
正しい文は「この町は昔に比べてずっと便利になった。」です。★の位置に入るのは「ずっと」。「ずっと」は「はるかに」「非常に」という意味の副詞で、後に続く変化の程度を強調します。「便利になった」を修飾しています。 「に」は「比べて」と組み合わせて「~に比べて」という比較表現を作るので、単独では入りません。「比べて」も同様に「~に」を必要とします。「便利になった」は文の述語なので、一番最後に来るべきです。
Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!