JLPT N2 • GENERAL

This movie is based on a true story.

Câu hỏi luyện tập

この映画は実話___もとにしている。
Giải thích

この映画は実話___もとにしている。

English Explanation

The correct answer is **を (o)**. This is because the phrase is 「~を基にする (o moto ni suru)」, which is a transitive verb phrase meaning "to base X on Y" or "to use Y as a basis for X." The noun before 「を」 (実話) is the direct object that is being taken as the basis for the movie. So, 「この映画は実話をもとにしている」 means "This movie is based on a true story" (literally, "this movie uses a true story as its basis"). **に (ni)** is incorrect with 「~を基にする」. While a similar phrase 「~に基(もと)づく (ni motozuku)」 (to be based on) exists and uses 「に」 (e.g., 「実話に基づいている」), the verb in this sentence is 「もとにしている」, which is transitive. **で (de)** indicates a means, method, or location. 「実話で」 would mean "by means of a true story" or "in a true story," which doesn't fit the pattern of basing something on it. **から (kara)** indicates a source or origin. 「実話から」 would mean "from a true story" (e.g., 「実話から着想を得る」 - get inspiration from a true story), but it doesn't form the specific meaning of "to base on" in this construction.

日本語解説

正解は「を」です。この文の表現は「~を基にする (もとにする)」という形をとっており、「~を根拠として用いる」「~を素材にする」という他動詞的な意味を持つ定型表現です。ここでの「実話」は、映画の製作において「もとにされた」直接の対象なので「を」を使います。 「に」は「~に基づく (もとづく)」という自動詞表現(例:実話に基づいている)では使いますが、「~を基にする」という他動詞表現には使いません。 「で」は手段や場所などを表し、「実話で映画を作る」のように使いますが、この文脈には合いません。 「から」は起点や原因などを表し、「実話からヒントを得る」のように使いますが、この文脈には合いません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉